景点英语翻译怎么写出来(景点用英语翻译)

热门景点 07-09 阅读:20 评论:30

今天给各位分享景点英语翻译怎么写出来的知识,其中也会对景点用英语翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录一览:

“景点”一词,准确的英语翻译应该是怎么写的?谢谢

scenic spots 英文发音:[sink spts]中文释义:景点;旅游景点;风景名胜 例句:Now I understand this is one of Kanas Lakes scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.我明白了,这里就是喀纳斯湖的标志景点之一月亮湾了。

景点的英文是sight。英 [sat] 美 [sat]n. 视力;看见;视线;景物 例句:The train is still in sight.翻译:火车仍在视线内。

所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。

我查了一下,觉得翻译成“游艺节目”“民俗演出”可能恰当一点。当然我不知道这个单词具体出现在景点的什么地方,可是attract派生出来的名词放在旅游景点,翻译成有吸引力的事物肯定不对。而名胜古迹又有固定翻法。我觉得应该是这样的。

“景点”一词,准确的英语翻译应该是怎么写的

scenic spots 英文发音:[sink spts]中文释义:景点;旅游景点;风景名胜 例句:Now I understand this is one of Kanas Lakes scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.我明白了,这里就是喀纳斯湖的标志景点之一月亮湾了。

景点的英文是sight。英 [sat] 美 [sat]n. 视力;看见;视线;景物 例句:The train is still in sight.翻译:火车仍在视线内。

所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。

红色旅游景点怎么翻译成英文

red tourism;红色旅游主要是以中国共产党领导人民在革命和战争时期建树丰功伟绩所形成的纪念地、标志物为载体,以其所承载的革命历史、革命事迹和革命精神为内涵,组织接待旅游者开展缅怀学习、参观游览的主题性旅游活动。

adv. 坐旅游车厢;坐经济舱双语例句:A_assing_ourist_napped_he_ncident.一个过路的游客把这件事拍了下来。

介绍景点的高中英语作文篇3 Beijingis our capital city which is famous for its long history. Now we have a one-daytour plan for you. 北京是我们的首都,以悠久的历史而闻名,现在我们为你制定了一天的旅游计划。

杜鹃,又称杜鹃花,是一类开花灌木。它们有白色、粉红色、紫色、红色和黄色等多种颜色。而贵州的杜鹃则格外特别,由于杜鹃可以从贵州的南部延伸到北部,被称为百里杜鹃。贵州百里杜鹃是一处很受欢迎的旅游胜地。春夏两季,百里杜鹃铺满了沿路,整片景区颜色斑斓夺目。

“景点,景区”用英语怎么翻译?

“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。

scenic spots 英文发音:[sink spts]中文释义:景点;旅游景点;风景名胜 例句:Now I understand this is one of Kanas Lakes scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.我明白了,这里就是喀纳斯湖的标志景点之一月亮湾了。

景点的英文是sight。英 [sat] 美 [sat]n. 视力;看见;视线;景物 例句:The train is still in sight.翻译:火车仍在视线内。

风景用英语表示为“scenery”;读音为英 [/sinri/],美[/sinri/]。

“旅游区和名胜景点”怎么用英语怎么翻译?

1、“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。

2、scenic spots 英文发音:[sink spts]中文释义:景点;旅游景点;风景名胜 例句:Now I understand this is one of Kanas Lakes scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.我明白了,这里就是喀纳斯湖的标志景点之一月亮湾了。

3、“名胜古迹”的英语是:place of interest place的意思是场所、地方。而interest作名词,意为“兴趣”时,连在一起就是感兴许的场所,在英语中翻译为名胜古迹。

4、名胜古迹”的英语是:place of interest place的意思是场所、地方。而interest作名词,意为“兴趣”时,连在一起就是感兴许的场所,在英语中翻译为名胜古迹。

5、悉尼港是澳大利亚最独特而且最受欢迎的旅游景点之一。Sydney Harbour is one of the most unique and popular places of interest in Australia.拉斯维加斯以其赌场和奇特的景点而闻名于世。

关于景点英语翻译怎么写出来和景点用英语翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

网友评论

精彩评论

相关推荐